MINI MINI MANI MO

Path : /usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/
File Upload :
Current File : //usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext-tools.mo

Ț•Œü©Ü+€:;:4œ:Dò:7;&U<|=6˜>=Ï>z
?‰ˆ?F@OY@©@;lA<šALćAæ2B@CAZCAœCQȚCQ0DL‚DKÏDKEœgEIF‡NF:ÖFLGv^GEŐGLH4hH8H9ÖHPI=aILŸIGìIL4JGJ=ÉJJKDRK@—K:ŰKLL“`LKôLG@MHˆM;ŃM8
N9FN?€NJÀNO@‹O>ÌO:PșFP7Q89Q;rQ5źQMäQB2R:uR;°RLìR:9SPtSpĆSI6TF€T?ÇTHUHPUL™ULæU3V5ĂV<ùV:6W‹qW>ęWA<X=~X‘ŒXŠNYŠÙY;dZO ZˆđZKy[IĆ[;\CK\ź\u>^8Ž^Gí^I5_D_sÄ_B8`J{`2Æ`ù`D‰aÎaMĘbF+c:rcL­cNúc4IdH~dGÇd|e@Œe€Íe:Nf9‰f4Ăf:űfF3g,zg-§g9ŐgNhN^h?­h‚íh0piOĄiMńiu?jJ”jJkKKk@—k=Űk=lKTl@ l;ál,m.Jm5ym2ŻmMâm‡0n7žn4đnE%o.ko,šo3Ço*ûo+&pDRp*—p8Âp8ûp4q	<qFqSqsq,q œq&Țq1r7rIr[rurŽr"­r1Đr*s'-s%Us
{s‰sĄs&¶s!Ęs*ÿs*t:t>?t'~tŠt,Âtït,
u,:u'gu-u œu(Țu(v0vPv3pvt€vĂwuĘwtSxĂÈxuŒybz±ezc{Z{{©Ö{[€|jÜ|čG}k~<m~Ș~:ż~:ú~:5:p « Ì-í€+9€!e€0‡€0ž€3é€)%G?m'­/Ձ/‚#5‚,Y‚+†‚bȂTƒjƒ'lƒ'”ƒćŒƒją„=
…=K…‰…Š…ƅä…†>!†<`†8†6ֆ<
‡:J‡.…‡4އw釱aˆ+‰?0‰!p‰’‰	š‰N€‰—ó‰&‹Š*Ȋ)Ɗ*‹d2‹N—‹'æ‹?Ng7tOŹ*ü1'ŽeYŽ_żŽ_cXe]ŸO‘l‘Œ‘żœ‘4\“'‘•č•W̕ì$–—;%—Ba—ś€—œ˜b©˜ć™
ò™ę™
š'š#§š˚5ԛp
œy{œőœmő}#sŸ^—ŸlöŸFc ,Ș AŚ sĄ•Ą;#ą<_ą;œąAŰąAŁ<\Ł<™ŁFÖŁT€@r€`ł€8„CM„Q‘„Eă„>)ŠMhŠb¶Š8§LR§VŸ§mö§NdšSłš=©CE©X‰©bâ©NEȘK”ȘGàȘ˜(«TÁ«FŹŽ]Ź­'­ C­"d­!‡­©­ż­źÓ­i‚źRìź9?Ż?yŻčŻ|ŐŻ‚R°IŐ°k±~‹±
ŽêŽ	Œ$&ŒKŒeŒvŒŒŒŽŒ!,œ#Nœ"rœ%•œ»œÒœâœ7'Ÿ7źŸæŸ3ż*9żdżŽużŽÀ[“À[ïÀ–KÁâÁedÂUÊÂZ ĂÀ{Ù<Ä7ÖÄKĆFZĆ>ĄĆ0àĆ-ÆÀ?ÆŒÇ^œÇÉÈÓæÈ&șÉYáÉ;Ê9YÊ-“ÊMÁÊ4ËZDË<ŸË9ÜËÌG–ÌLȚÌ=+ÍuiÍgßÍ8GÎB€ÎOĂÎkÏ&Đ&ŠĐÍĐAÜĐ5ÓTÓ(iÓ’Ó,ŠÓ*ÓÓțÓÔ9ÔWÔ"wÔ"šÔ#œÔ0áÔŐ'Ő>ŐNŐ”aŐÖ.Ö0Ö<EÖI‚Ö>ÌÖKŚ>WŚK–ŚfâŚ	IŰ	SŰ]Ű3zŰ)źŰ$ŰŰęŰÙ5(Ù6^ÙN•ÙXäÙ=Ú7YÚ‘Ú°Ú$ĂÚ'èÚÛ6,ÛcÛ&‚Û©ÛÀÛÓÛ$ëÛÜ!0Ü.RÜ'Ü©Ü4ÈÜDęÜ:BĘ1}Ę%ŻĘŐĘíĘȚ#(ȚZLȚ*§Ț;ÒȚß+ß=ßQßWßt߃ߝ߷ßĐßçßúßà:+à$fà$‹à"°àÓàëàá$"áGáXámáŒáŹáĂáÔáêá
â.â5Iâ"âąâ.čâ#èâ9ăGFăIŽăIŰă?"äLbäLŻä*üä'ć$Dć6ić
 ć5źćäć,æ,/æ\æKsæFżæ#ç**çUçnçˆçŸçČçGÇçè&è%Aègè„è€èœèÔèńèé(é?éVé5pé5ŠéÜéńéêiêo‚ê`òê»SëŸì,ÎìjûìofípÖí€GîZÈî«#ïÏïÜïńïđđ3đLđgđ|đ3đ/Äđ
ôđń8ńOńdń|ń œńœńGÌń?òTTòN©ò.űò.'ó-Vó„ó* ó4Ëóôô=ôWôvô3‘ôĆôÔôäô4țô;3ő'oő2—ő+Êő,öő#ö*@ö'kö3“ö'Çö+ïöś.ś2Hś{śƒś	›ś*„śKĐśű+;ű*gű8’ű"Ëű4îű+#ù>Où=ŽùÌù0âù7ú!Kú$mú’úŻú»úÙú1đúŁ"û;Æü4ęC7ę{ę%˜țŸÿ@Ù?}Z…ŰI^MšÆöOœR
N`&ŻIÖB DcNšPśMHN–Sć–9}Đ…N	@Ô	G
p]
CÎ
K3^=’;ĐP?]QAïR1
z„
Hÿ
FHDDÔBF\ŒŁI0CzFŸHBN7‘=ÉWŒ_>ì?+<k·šC`H€Cí11QcG”DęDBD‡DÌKM]G«AóG5P}RÎR!Rt™ÇBa=€=â“ GŽDü=A‹7wG€ż;@|CțBB §… \-"?Š"BÊ"D
#KR#yž#C$P\$7­$”ć$Az%%Œ%Iâ&I,'8v'FŻ'Nö'AE(L‡(zÔ(}O)>Í)x*B…*@È*3	+3=+3q+'„+(Í+8ö+O/,Q,HŃ,‚-.-KÌ-L.Ze.MÀ.N/Q]/GŻ/>ś/860Co0>ł0=ò0)01-Z11ˆ16ș1Lń1€>2Fż2@3:G3*‚3'­32Ő3&4//4S_4&ł4AÚ475T5\5l5&~5„51Ä5%ö5*64G6|6
66ș6$Ö6(û6&$7!K7m77«7ș7Ó7,ï7(8,E8r8‚8[‡81ă89&19"X9*{9&Š9,Í9'ú9!":)D:)n:˜:Č:<Ì:]	;„g;^
<]l<„Ê<^p=KÏ=“>LŻ>Kü>“H?LÜ?W)@Ÿ@X!A?zAșA:ÔA:B:JB:…B ÀBáB-C/C2HC {C3œC3ĐC3D&8D&_D7†D#ŸD(âD,E!8E)ZE!„EgŠEcFrF.vF.„FÔFxĘGOVHLŠH&óH,I)GI)qI ›I?ŒI>üI9;J8uJ=źJ<ìJ8)K7bK‡šKł"L-ÖLIM$NM
sMMHM ÖM-wN<„N/âN;OjNO[čO_PHuQŸQŐQ,âQ>R:NR?‰RlÉRc6SfšST‹’TXU]wUxŐUNVdVæuV&\X1ƒZ”ZWÉZ![7\GK\>“\Ò\é]bö]ĐY^
*_
5_#C_g_&ç_`8&a}_anĘaLb^gbóÆb%șdCàdO$eVte#ËeCïeW3fŠ‹f5g3Lg8€g?čg?ùg39h3mh;ĄhJĘh:(i[ci5żiAőiO7j6‡j<ŸjWûjZSk.źkDĘkE"l^hlDÇlBm<Om<ŒmQÉmTnIpnEșn;o<oMÊo8pȘQpüpq&qDqcq‚q—qąȘqbMrj°rHsLds±sŠÇsŻntOu}nuƒìupxA€x€*Ț€	&2Jc]Á߁ț&‚D‚W‚h‚"u‚j˜‚"ƒ&ƒ:Aƒ€|ƒ
ęƒ’„‡ž„Q&…Tx…Í…—^†rö†Ji‡HއŻę‡­ˆ-=‰Mk‰Gč‰9Š0;Š'lŠ۔ŠÚm‹XHŒËĄŒĆm(3ŽL\Ž©Ž>ǎ'H.5w_­E
3S{‡M‘TQ‘CŠ‘oê‘cZ’@Ÿ’@ÿ’I@“eŠ“/đ”. •O•=^•5œ—җ-ă—˜4+˜0`˜‘˜!±˜"Ә!ö˜$™(=™(f™1™Á™Ś™î™ț™șš͚êšîš7	›DA›9†›FÀ›9œFAœeˆœ
îœ
üœ
4(!]·;ϝ7žTCž^˜žśž-ŸBŸ^Ÿ#rŸ)–Ÿ!ÀŸ;âŸ! 4@ u  „ $Á  æ 5Ą:=Ą-xĄ$ŠĄ<ËĄPą=Yą5—ą%ÍąóąŁ"*Ł(MŁHvŁ0żŁFđŁ$7€\€s€’€—€
Č€À€Ú€ô€„ „=„#X„W|„-Ô„.Š+1Š]ŠrŠ!Š%±ŠŚŠ"ńЧ+§A§\§m§)§·§CͧJš'\š„š'œš0Äš9őšI/©Iy©IĂ©>
ȘELȘE’Ș3ŰȘ«*«/J«z«/«œ«0Û«0Ź=Ź<\Ź7™Ź-ŃŹ0ÿŹ0­G­`­v­­E„­ë­ź.źMźmźˆź źžźÓźëźŻŻ:ŻEQŻE—ŻĘŻùݰn°x‰°^±Ăa±È%Č5îČu$ł~šłŽ™Ži”·…”=¶M¶l¶ж™¶”¶˶ă¶ś¶=	·4G·|·•·,š·Ő·è·"ú·ž=ž<Lž6‰žLÀžA
č&Oč!vč,˜čĆč2ȚčEșWș*tșŸș!șșÜș3ùș-»9» E»?f»4Š»)Û»5Œ,;Œ/hŒ˜Œ6žŒ4ïŒ4$œ+Yœ0…œ¶œ$Ëœ7đœ(Ÿ/Ÿ	CŸ+MŸQyŸ*ËŸ8öŸR/żA‚żÄż1äż/ÀEFÀ;ŒÀÈÀ3ÛÀ=Á'MÁ$uÁšÁ”Á*ŸÁ'éÁ=ÂO€€ŽąÿMŻÈlxdžČˆB1$ÙIŁ&QóëŒRïû°"OËő5‘›*"qyR2cœAK‹€‘zÀHœkqç]à{J6 -KžŰßČrÔ^ŸŚ”ĘčŹVò&Mh…Í'7AŸê™0-/WsăZ;à^ôè,äŒ14%UÂ{u‰ż9ÜćźȚb/Flđˆ·úÖ\tÖ”Hś“i]·zhk’T쩈D9hÿVçŒYy{ŽäüX_ŚWΚÓBÈ2	­):ŽF¶`~‡Gș°q=†b”
Ș.č|	T1f Ÿ
iŰŐŻő߅]$žćCMbœš(>!Ł&ù»oȘ.p¶XnvŽZgI,§jENšĆł^;spxŁ9ûd8żŸ}«°y±ń[d™âmjYv›óałÜŠë(ŽĄ@ár›@
–À%ÌQô •˜éűéŃ„ê4Ą«Șm—~ŽsùÙ”ŠP`}rŠiŹłí­@€ƒÉŹ«…k5†ƒü[Æ.DtÁ‹P3Wc
:PìÒjl‰Ÿ„#!ïÁű\Ć<æoՏ3ΚÍöš
US†ƒ+Z‹BxÏKÆčń„©	ÊœwĄD:”’0Ă>L’­˜`ÚpX3G6cCN§ÇSo87<$8ÊJ ?LĐËn;»Ęwá 
Û6 ș4ę±e»_)Feś„,·“f+ÄŠČQ(‡ŒYŠE©)O‘ÛuUCę\H–ą|Çz‚mâ5Ešaž*<'™Ï}aÒgî”ș|„ž/Â%*±u0Ô=wꀕ"đÌ_ÄŻú“țf„Ă7–˜ă?—#V§Iè‚—GTRæî?+öÚ‚e[n‰-ą>É~2‡L#źŃŒž•v¶ŒtòœĐțg'Ší=ÓȚ!JN€AS                                (only XML based languages)
                                (only language C++)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=CONTROL        make a backup of def.po
      --boost                 recognize Boost format strings
      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for
                                menu items
      --check-domain          check for conflicts between domain directives
                                and the --output-file option
      --check-format          check language dependent format strings
      --check-header          verify presence and contents of the header entry
      --check=NAME            perform syntax check on messages
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode, bullet-unicode)
      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'
      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete
      --clear-previous        remove the "previous msgid" from all messages
      --color                 use colors and other text attributes always
      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.
                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.
      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output
      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file
      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file
      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources file
      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources file
      --debug                 more detailed formatstring recognition result
      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file
      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty
      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte order
                                (big or little, default depends on platform)
      --escape                use C escapes in output, no extended chars
      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument
                              number ARG of keyword WORD
      --force-po              write PO file even if empty
      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user
      --from-code=NAME        encoding of input files
                                (except for Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po
      --indent                indented output style
      --its=FILE              apply ITS rules from FILE
      --itstool               write out itstool comments
      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)
      --kde                   recognize KDE 4 format strings
      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it
      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs
      --no-escape             do not use C escapes in output (default)
      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages
      --no-hash               binary file will not include the hash table
      --no-location           do not write '#: filename:line' lines
      --no-location           suppress '#: filename:line' lines
      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages
      --no-translator         assume the PO file is automatically generated
      --no-wrap               do not break long message lines, longer than
                              the output page width, into several lines
      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           don't write header with 'msgid ""' entry
      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po
      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages
      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages
      --package-name=PACKAGE  set package name in output
      --package-version=VERSION  set package version in output
      --previous              keep previous msgids of translated messages
      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids
                              of translated messages.
      --properties-output     write out a Java .properties file
      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file
      --qt                    recognize Qt format strings
      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence
                                (single-space, which is the default, 
                                 or double-space)
      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'
      --set-obsolete          set all messages obsolete
      --sort-by-file          sort output by file location
      --sort-output           generate sorted output
      --source                produce a .java file, instead of a .class file
      --statistics            print statistics about translations
      --strict                enable strict Uniforum mode
      --strict                strict Uniforum output style
      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file
      --strict                write strict uniforum style
      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax
      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings
                              syntax
      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color
      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix
      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file
      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file
      --translated            keep translated, remove untranslated messages
      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages
      --use-first             use first available translation for each
                              message, don't merge several translations
      --use-fuzzy             consider fuzzy entries
      --use-untranslated      consider untranslated entries
      --xml                   XML mode: generate XML file
  --newline                   add a newline at the end of input and
                                remove a newline from the end of output  --newline                   add newline at the end of input
  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template
  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template
  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many
                              definitions, defaults to infinite if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 0 if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 1 if not set
  -C, --c++                   shorthand for --language=C++
  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,
                              may be specified more than once
  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search
  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars
  -F, --sort-by-file          sort output by file location
  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language
  -L, --language=NAME         recognise the specified language
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,
                                JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or "" as suffix for msgstr
                                values
  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching
  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax
  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax
  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input
  -U, --update                update def.po,
                              do nothing if def.po already up to date
  -V, --version               output version information and exit
  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)
  -a, --extract-all           extract all strings
  -c, --check                 perform all the checks implied by
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format
  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and
                                preceding keyword lines in output file
  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword lines
                                in output file
  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll files
  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs
  -d DIRECTORY                base directory of .po files
  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy
  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)
  -d, --repeated              print only duplicates
  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed
  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)
  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands
                                to be executed
  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE
  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain
                                name, and aliases
  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output
  -h, --help                  display this help and exit
  -i, --indent                indented output style
  -i, --indent                write indented output style
  -i, --indent                write the .po file using indented style
  -i, --input=INPUTFILE       input PO file
  -i, --input=INPUTFILE       input POT file
  -i, --ip-address            addresses for the hostname
  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class
  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class
  -j, --join-existing         join messages with existing file
  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword
  -k, --keyword               do not to use default keywords
  -l, --locale=LL_CC          set target locale
  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY
  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po
  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or "" as prefix for msgstr
                                values
  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)
  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)
  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space
  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file
  -o, --output-file=FILE      write output to specified file
  -o, --output=FILE           write output to specified file
  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR
  -p, --properties-output     write out a Java .properties file
  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators
  -r, --resource=RESOURCE     resource name
  -s, --short                 short host name
  -s, --sort-output           generate sorted output
  -t, --to-code=NAME          encoding for output
  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates
  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests
                              that only unique messages be printed
  -v, --verbose               increase verbosity level
  -w, --width=NUMBER          set output page width
  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted
  FILE ...                    input .mo files
  INPUTFILE                   input PO file
  INPUTFILE                   input PO or POT file
  INPUTFILE ...               input files
  def.po                      translations
  def.po                      translations referring to old sources
  filename.po ...             input files
  ref.pot                     references to new sources
  ref.pot                     references to the sources
 done.
 failed.
 timed out.
"%s" node does not contain "%s""%s" node does not have "%s"%d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and %s are mutually exclusive in %s%s and explicit file names are mutually exclusive%s cannot be read%s does not exist%s exists but cannot read%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s is only valid with %s, %s or %s%s requires a "--template template" specification%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s requires a "-o file" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: warning: %s: %s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding%s: input is not valid in "%s" encoding%s: invalid option -- '%c'
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
%s: option '%s' is ambiguous
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '--%s' doesn't allow an argument
%s: option '--%s' requires an argument
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
%s: option '-W %s' is ambiguous
%s: option '-W %s' requires an argument
%s: option requires an argument -- '%c'
%s: unrecognized option '%c%s'
%s: unrecognized option '--%s'
%s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: %s is not allowed%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early%s:%d: warning: unterminated XML markup%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string constant%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.
''%s' does not use %%C but '%s' uses %%C'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.
'%s' is not a valid name: %c'%s' is not a valid name: '%c''%s' uses %%C but '%s' doesn't'%s' uses %%m but '%s' doesn't'domain %s' directive ignored'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n', %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,
  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.
--join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similar<stdin><unnamed>A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a
null byte.  The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0".
ASCII bullet ('%c') instead of UnicodeASCII double quote used instead of UnicodeASCII ellipsis ('...') instead of UnicodeASCII single quote used instead of UnicodeAlthough being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes
msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
Applies a filter to all translations of a translation catalog.
Attribute manipulation:
Bruno HaibleBy default the input files are assumed to be in ASCII.
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
C# compiler not found, try installing pnetC# virtual machine not found, try installing pnetCannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format.Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.Charset "%s" is not a portable encoding name.
Message conversion to user's charset might not work.
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(),
and iconv() does not support "%s".
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv().
This version was built without iconv().
Charset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
Choice of input file language:
Command input:
Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the
translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template
file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that
you have translated each and every message in your program.  Where an exact
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except
that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file
to define them.
Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding
changes some msgids or msgctxts.
Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are
UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.
Conversion target:
Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.
Converts a translation catalog to a different character encoding.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
Created %s.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
Creates an English translation catalog.  The input file is the last
created English PO file, or a PO Template file (generally created by
xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is
identical to the msgid.
Daiki UenoDanilo SeganDesktop Entry mode options:
Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
English translations for %s packageExtract or convert Unicode CLDR plural rules.

If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for
LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.
If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.
Extract translatable strings from given input files.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,
the locally accessible FILE is used instead.
Filter input and output:
Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,
and manipulates the attributes.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extracted comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them.  File positions from all PO files will be
cumulated.
Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Generate binary message catalog from textual translation description.
If input file is -, standard input is read.
If no input file is given or if it is -, standard input is read.
If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.
If it is -, standard input is read.
If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's
locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.
If output file is -, output is written to standard output.
In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' cannot start a field name.In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument.In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, ',' is not followed by a number.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the flags combination is invalid.In the directive number %u, the precision specification is invalid.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, there is an unterminated format directive.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters.Informative output:
Input file interpretation:
Input file location in C# mode:
Input file location in Java mode:
Input file location in Tcl mode:
Input file location:
Input file syntax:
Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.
Converting the output to UTF-8.
To select a different output encoding, use the --to-code option.
Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.
Converting the output to UTF-8.
Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext
would fix this problem.
Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVACJava virtual machine not found, try installing gij or set $JAVALanguage specific options:
Locale charset "%s" is different from
input file charset "%s".
Output of '%s' might be incorrect.
Possible workarounds are:
Locale charset "%s" is not a portable encoding name.
Output of '%s' might be incorrect.
A possible workaround is to set LC_ALL=C.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved.  Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
Message selection:
Message selection:
  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...
  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]
  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]
A message is selected if it comes from one of the specified source files,
or if it comes from one of the specified domains,
or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,
or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,
or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,
or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,
or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.

When more than one selection criterion is specified, the set of selected
messages is the union of the selected messages of each criterion.

MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or
EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:
  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...
PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular
expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.

  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE
  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME
  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt
  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid
  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr
  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment
  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment
  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression
  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings
  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression
  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE
  -i, --ignore-case           ignore case distinctions
  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any
                              selection criterion
Non-ASCII character at %s%s.Non-ASCII comment at or before %s%s.Non-ASCII string at %s%s.Operation mode:
Operation modifiers:
Output details:
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
Output file location in C# mode:
Output file location in Java mode:
Output file location in Tcl mode:
Output file location in update mode:
Output file location:
Output format:
Peter MillerPlease specify the source encoding through --from-code
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Please specify the source encoding through --from-code.Print the machine's hostname.
Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Retrieving %s...The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the
specified directory.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the
specified directory.
The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, input
files are read from the directory instead of the command line arguments.
The FILTER can be any program that reads a translation from standard input
and writes a modified translation to standard output.
The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
environment variable.
The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is
written under the specified directory.
The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.
The default encoding is the current locale's encoding.
The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'.The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.The directive number %u starts with | but does not end with |.The element <%s> does not contain a <%s> elementThe element <%s> does not have attribute <%s>The following msgctxt contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.
%s
The following msgid contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.
%s
The input text is read from standard input.  The converted text is output to
standard output.
The new message catalog should contain your email address, so that users can
give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact
you in case of unexpected technical problems.
The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a 'Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
The result is written back to def.po.
The results are written to standard output if no output file is specified
or if it is -.
The root element must be <%s>The string contains a lone '}' after directive number %u.The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:
  none, off       never make backups (even if --backup is given)
  numbered, t     make numbered backups
  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise
  simple, never   always make simple backups
Try '%s --help' for more information.
Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnifies duplicate translations in a translation catalog.
Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are
invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By
default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,
only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments
and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is
specified, they will be taken from the first translation.  File positions
will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.
Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.Unknown system errorUsage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...
Usage: %s [OPTION]
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
Usage: %s [OPTION] URL FILE
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':
Valid arguments are:Written by %s and %s.
Written by %s.
XML mode options:
You are in a language indifferent environment.  Please set
your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS
file.  This is necessary so you can test your translations.
_open_osfhandle failed`a close element namea format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignoredafter '<'after '='ambiguous argument %s for %sambiguous argument specification for keyword '%.*s'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attributebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have one plural formbut some messages have %lu plural formsbut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create XPath contextcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot evaluate XPath expression: %scannot evaluate XPath location path: %scannot extract rules for %scannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot locate ITS rules for %scannot open backup file %s for writingcannot parse CLDR rulecannot read %s: %scannot read XML file %scannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of C# class failedcompilation of C# class failed, please try --verbosecompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcompilation of Java class failed, please try to set $JAVACcontext mismatch between singular and plural formcontext separator <EOT> within stringcould not get host namecreation of threads faileddocument ended unexpectedly: %sdocument must begin with an elementdomain "%s" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionelement is closedelements still openemptyempty 'msgstr' entry ignoredempty documentend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error after reading %serror reading "%s"error reading %serror reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while opening %s for readingerror while parsing: %serror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror while writing to %s subprocesserror writing %serror writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsextra operand %sfailed to create "%s"failed to create directory "%s"fdopen() failedfile "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is truncatedfilter output is not terminated with a newlinefirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' and '%s' are not equivalentformat specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingfound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy 'msgstr' entry ignoredheader field '%s' missing in header
header field '%s' still has the initial default value
iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequenceincomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginside a comment or processing instructioninside an attribute nameinside an attribute valueinside an element nameinside an open taginside the close taginternationalized messages should not contain the '\%c' escape sequenceinvalid UTF-8 sequenceinvalid argument %s for %sinvalid attribute value "%s" for "%s"invalid character after '%s'invalid character reference: %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid entity reference: %sinvalid multibyte sequenceinvalid non-blank characterinvalid non-blank lineinvalid nplurals valueinvalid plural expressioninvalid source_version argument to compile_java_classinvalid target_version argument to compile_java_classkeyword "%s" unknownlanguage '%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has context dependent translations
but the C# .resources format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations
but the Tcl message catalog format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them.message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the context strings
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
message catalog has plural form translationsmessage catalog has plural form translations
but the C# .resources format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Qt message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing '%c'missing '%c' or '%c'missing '=' after "%s"missing '>'missing 'msgid_plural' sectionmissing 'msgstr' sectionmissing 'msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no ending ';'no input file givenno input file should be given if %s and %s are specifiedno input files givennon-permitted characternot a valid Java class name: %snot a valid number specificationnplurals = %lunplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in '%s' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding namepreserving permissions for %sread from %s subprocess failedselector is not specifiedsentence end type '%s' unknownsetting permissions for %sspace before ellipsis found in user visible stringsstandard inputstandard outputsyntax check '%s' unknowntarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthe root element is not "locatingRules"the root element is not "rules" under namespace %sthis file may not contain domain directivesthis is the location of the first definitionthis message is untranslatedthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message needs to be reviewed by the translatorthis message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input fileunknownunterminated group namewarning: warning: ITS rule file '%s' does not existwarning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installationwarning: PO file header fuzzy
warning: PO file header missing or invalid
warning: charset conversion will not work
warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try Cwarning: invalid Unicode characterwarning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: missing context for keyword '%.*s'warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'warning: older versions of msgfmt will give an error on this
warning: syntax errorwarning: syntax error, expected ';' after stringwarning: syntax error, expected '=' or ';' after stringwarning: this message is not usedwarning: unterminated key/value pairwarning: unterminated stringwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org
POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900
PO-Revision-Date: 2016-06-06 19:03+0200
Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>
Language: sv
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
                                (bara XML-baserade sprÄk)
                                (bara sprÄket C++)
                                (bara sprÄken C, C++, ObjectiveC)
                                (bara sprÄken C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (bara sprÄken C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (bara sprÄken C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=KONTROLL       gör en sÀkerhetskopia av def.po
      --boost                 kÀnn igen Boost-formatstrÀngar
      --check-accelerators[=TKN]   kontrollera nÀrvaron av tangentkortkommandon
                                för menyer
      --check-domain          kontrollera konflikter mellan domÀndirektiv
                                och flaggan --output-file
      --check-format          kontrollera sprÄkberoende formatstrÀngar
      --check-header          verifiera nÀrvaro och innehÄll av huvudrader
      --check=NAMN            utför syntaxkontroll av meddelanden
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode, bullet-unicode)
      --clear-fuzzy           ta bort "fuzzy"-markering frÄn alla meddelanden
      --clear-obsolete        ta bort förÄldradmarkering frÄn alla meddelanden
      --clear-previous        ta bort "previous msgid" frÄn alla meddelanden
      --color                 anvÀnd alltid fÀrger och andra textattribut
      --color=NÄR             anvĂ€nd fĂ€rger och andra textattribut beroende pĂ„
                              NÄR, som kan vara ”always”, ”never”, ”auto”
                              eller ”html”.
      --copyright-holder=STRÄNG  sĂ€tt copyrightinnehavare i resultatet
      --csharp                C#-lÀge: generera en .NET .dll-fil
      --csharp                C#-lÀge: indata Àr en .NET .dll-fil
      --csharp-resources      C#-resurslÀge: generera en .NET .resources-fil
      --csharp-resources      C#-resurslÀge: indata Àr en .NET .resources-fil
      --debug                 mer detaljerad igenkÀnning av formatstrÀngar
      --desktop               "Desktop Entry"-lÀge: generera en .desktop-fil
      --empty                 nÀr "fuzzy" tas bort, sÀtt msgstr till tom strÀng
      --endianness=BYTEORDN   skriv 32-bitarstal i given byteordning
                                (big eller little, standard beror pÄ plattform)
      --escape                anvÀnd C-kontrollsekvenser i resultatet, men
                                inte \v eller \a
      --flag=ORD:NR:FLAGGA    extra FLAGGA för strÀngar inne i argument
                              nummer NR för nyckelord ORD
      --force-po              skriv PO-fil Àven om den Àr tom
      --foreign-user          utelÀmna FSF copyrighttext i resultatet
      --from-code=NAMN        kodning av infiler
                                (utom för Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FIL.po    bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po
      --indent                indentera resultatet
      --its=FIL               tillÀmpa ITS-regler frÄn FIL
      --itstool               skriv ut itstool-kommentarer
      --java2                 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)
      --kde                   kÀnn igen KDE 4 formatstrÀngar
      --keep-header           bevara huvudrader oförÀndrade, filtrera dem inte
      --lang=KATALOGNAMN      sÀtt "Language"-fÀltet i huvudet
      --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS   sÀtt mottagare för msgid-felrapporter
      --no-escape             anvÀnd inte C-kontrollsekvenser i resultatet
                                (normallÀge)
      --no-fuzzy              ta bort meddelanden markerade som "fuzzy"
      --no-hash               binÀrfil innehÄller inte hashtabellen
      --no-location           skriv inte rader med "#: filnamn:rad"
      --no-location           skriv inte rader med "#: filnamn:rad"
      --no-obsolete           ta bort förÄldrade #~ meddelanden
      --no-translator         antag att PO-filen Àr automatgenererad
      --no-wrap               dela inte meddelanden som Àr lÀngre Àn
                              resultatets kolumnantal i flera rader
      --obsolete              samma som --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           skriv inte ut huvudet med `msgid ""'
      --only-file=FIL.po      bearbeta bara poster som finns i FIL.po
      --only-fuzzy            behÄll meddelanden markerade som "fuzzy"
      --only-obsolete         behÄll förÄldrade #~ meddelanden
      --package-name=PAKET    sÀtt paketnamn i utdata
      --package-version=VERSION  sÀtt paketversion i utdata
      --previous              behÄll föregÄende "msgid" för översatta meddelanden
      --previous              nÀr "fuzzy" Àr satt, behÄll föregÄende
                              "msgid" för översatta meddelanden
      --properties-output     skriv en "Java .properties"-fil
      --qt                    Qt-lÀge: generera en Qt .qm-fil
      --qt                    kÀnn igen Qt-formatstrÀngar
      --sentence-end=TYP      typen beskriver slut pÄ meningar
                                (single-space, som Àr standard, 
                                 eller double-space)
      --set-fuzzy             markera alla meddelanden som "fuzzy"
      --set-obsolete          markera alla meddelanden som förÄldrade
      --sort-by-file          sortera resultatet efter filposition
      --sort-output           sortera resultatet
      --source                generera en .java-fil istÀllet för en .class-fil
      --statistics            skriv ut statistik om översÀttningarna
      --strict                strikt Uniforum-format pÄ resultatet
      --strict                strikt Uniforum-format pÄ resultatet
      --strict                strikt Uniforum-format pÄ resultatet
      --strict                strikt Uniforum-format pÄ resultatet
      --stringtable-input     infil har NeXTstep/GNUstep ".strings"-syntax
      --stringtable-input     infiler har NeXTstep/GNUstep ".strings"-syntax
      --stringtable-output    skriv en NeXTstep/GNUstep ".strings"-fil
      --style=STILMALL        ange CSS stilmallsfil för --color
      --suffix=SUFFIX         anvÀnd ett annat suffix Àn det vanliga
      --tcl                   Tcl-lÀge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ
      --tcl                   Tcl-lÀge: indata Àr en .msg-fil av tcl/msgcat-typ
      --translated            behÄll översatta, ta bort oöversatta meddelanden
      --untranslated          behÄll oöversatta, ta bort översatta meddelanden
      --use-first             anvÀnd först hittade översÀttning för varje
                              meddelande, slÄ inte ihop översÀttningar
      --use-fuzzy             anvÀnd luddiga poster i resultatet
      --use-untranslated      beakta oöversatta meddelanden
      --xml                   XML-lÀge: generera en XML-fil
  --newline                   lÀgg till en nyrad till slutet av indata och
                                ta bort en nyrad frÄn slutet av utdata  --newline                   lÀgg till en nyrad vid slutet av indata
  --template=MALL             en .desktop-fil att anvÀnda som mall
  --template=MALL             en XML-fil anvÀnd som en mall
  -<, --less-than=ANTAL       skriv meddelanden med fÀrre Àn ANTAL
                              definitioner. StandardvÀrde: oÀndligt
  ->, --more-than=ANTAL       skriv meddelanden med fler Àn ANTAL
                              definitioner. StandardvÀrde: 0
  ->, --more-than=ANTAL       skriv meddelanden med fler Àn ANTAL
                              definitioner. StandardvÀrde: 1
  -C, --c++                   samma som --language=C++
  -C, --check-compatibility   kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som
                                X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FIL        ytterligare kataloger med översÀttningar,
                              kan anges flera gÄnger
  -D, --directory=KATALOG     sök infiler Àven i KATALOG
  -E, --escape                anvÀnd C-kontrollsekvenser i resultatet, men
                                inga utökade tecken
  -F, --sort-by-file          sortera resultatet efter filposition
  -L, --language=NAMN         kÀnn igen det angivna XML-sprÄket
  -L, --language=NAMN         kÀnn igen angivet sprÄk
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,
                                JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRÄNG], --msgstr-suffix[=STRÄNG]  avsluta översatta strĂ€ngar med STRÄNG eller ""
  -N, --no-fuzzy-matching     anvÀnd inte luddig jÀmförelse
  -P, --properties-input      infil har "Java .properties"-syntax
  -P, --properties-input      infiler har "Java .properties"-syntax
  -T, --trigraphs             hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler
  -U, --update                uppdatera def.po,
                              gör ingenting om def.po redan Àr aktuell
  -V, --version               visa versionsinformation och avsluta
  -a, --alignment=TAL         lÀgg strÀngar pÄ jÀmna TAL byte (normalt: %d)
  -a, --extract-all           extrahera alla strÀngar
  -c, --check                 utför alla kontroller som bestÀms av
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -c, --cldr                  skriv pluralregler i formatet CLDR
  -cMÄRKE, --add-comments=MÄRKE  skriv kommentarsblock som börjar med MÄRKE
                                 och föregÄende nyckelordsrader till resultatet
  -c, --add-comments             skriv alla kommentarsblock före nyckelordsrader
                                 till resultatet
  -d KATALOG                  startkatalog för lokalberoende .dll-filer
  -d KATALOG                  startkatalog för .msg-meddelandekataloger
  -d KATALOG                  baskatalog för .po-filer
  -d KATALOG                  startkatalog för klassers katalogtrÀd
  -d, --default-domain=NAMN  anvÀnd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po) 
  -d, --repeated              skriv bara duplicerade meddelanden
  -e, --expression=SKRIPT     lÀgg till SKRIPT till kommandon att exekvera
  -e, --no-escape             anvÀnd inte C-kontrollsekvenser i resultatet
                                (normallÀge)
  -f, --file=SKRIPTFIL        lÀgg till innehÄllet i SKRIPTFIL till kommandon
                                att exekvera
  -f, --files-from=FIL        lÀs lista av infiler frÄn FIL
  -f, --fqdn, --long          lÄngt vÀrdnamn, innehÄller hela domÀnnamnet
                                och alias
  -f, --use-fuzzy             anvÀnd luddiga poster i resultatet
  -h, --help                  visa denna hjÀlptext och avsluta
  -i, --indent                indentera resultatet
  -i, --indent                indentera resultatet
  -i, --indent                indentera resultatet
  -i, --input=INFIL           PO-infil
  -i, --input=INFIL           POT-infil
  -i, --ip-address            adresser för vÀrdnamnet
  -j, --java                  JavalÀge: generera en Java ResourceBundle-klass
  -j, --java                  JavalÀge: indata Àr en Java ResourceBundle-klass
  -j, --join-existing         slÄ ihop meddelanden med existerande fil
  -kORD, --keyword=ORD        sök efter ORD som ett extra nyckelord
  -k, --keyword               anvÀnd inte standardnyckelord
  -l, --locale=LL_CC          sÀtt mÄllokal
  -l, --locale=LOKAL          lokalnamn, antingen sprÄk eller sprÄk_LAND
  -m, --multi-domain          tillÀmpa ref.pot till alla domÀner i def.po
  -m[STRÄNG], --msgstr-prefix[=STRÄNG]  inled översatta strĂ€ngar med STRÄNG eller ""
  -n, --add-location          skriv rader med "#: filnamn:rad" (normallÀge)
  -n, --add-location          bevara rader med "#: filnamn:rad" (normallÀge)
  -n, --quiet, --silent       undertryck automatisk utskrift av mönsterutrymmet
  -o, --output-file=FIL       skriv resultatet till den givna PO-filen
  -o, --output-file=FIL       skriv resultat till angiven fil
  -o, --output=FIL            skriv resultatet till FIL
  -p, --output-dir=KATALOG    utfiler placeras i katalogen KATALOG
  -p, --properties-output     skriv en "Java .properties"-fil
  -q, --quiet, --silent       visa inte förloppsindikatorer
  -r, --resource=RESURS       resursnamn
  -s, --short                 kort vÀrdnamn
  -s, --sort-output           sortera resultatet
  -t, --to-code=NAMN          kodning för resultatet
  -u, --unique                skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas
  -u, --unique                samma som --less-than=2, begÀr att
                              endast unika meddelanden skrivs
  -v, --verbose               öka mÀngden information i meddelanden
  -w, --width=ANTAL           vÀlj antal kolumner i resultatet
  -x, --exclude-file=FIL.po   rader frÄn FIL tas inte ut
  FIL ...                     .mo-infiler
  INFIL                       PO-infil
  INFIL                       PO- eller POT-infil
  INFIL ...                   infiler
  def.po                      översÀttningar
  def.po                      översÀttningar som refererar till gamla kÀllkoden
  filnamn.po ...              infiler
  ref.pot                     referenser till den nya kÀllkoden
  ref.pot                     referenser till kÀllkod
 klar.
 misslyckades.
 tiden tog slut.
”%s”-nod innehĂ„ller inte ”%s””%s”-nod har inte ”%s”%d översatt meddelande%d översatta meddelanden%s och %s Ă€r ömsesidigt uteslutande%s och %s Ă€r ömsesidigt uteslutande i %s%s och explicita filnamn Ă€r ömsesidigt uteslutande%s kan inte lĂ€sas%s finns inte%s finns men kan inte lĂ€sas%s Ă€r endast giltig med %s%s Ă€r endast giltig med %s eller %s%s Ă€r endast giltig med %s, %s eller %s%s krĂ€ver att "--template mall" anges%s krĂ€ver att "-d katalog" anges%s krĂ€ver att "-l lokal" anges%s krĂ€ver att "-o fil" anges%s-barnprocessI/O-fel i %s-barnprocess%s-barnprocess misslyckades%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d%s%s: varning: %s: %s: fel uppstod vid konvertering frĂ„n teckenuppsĂ€ttning "%s" till teckenuppsĂ€ttning "%s"%s: indata Ă€r inte giltig i teckenkodningen "%s"%s: ogiltig flagga -- "%c"
%s: flaggan "%c%s" tar inget argument
%s: flaggan ”%s” Ă€r tvetydig
%s: flaggan "%s" Àr tvetydig, alternativ:%s: flaggan "--%s" tar inget argument
%s: flaggan ”--%s” krĂ€ver ett argument
%s: flaggan "-W %s" tar inget argument
%s: flaggan "-W %s" Àr tvetydig
%s: flaggan "-W %s" krÀver ett argument
%s: flaggan krÀver ett argument -- "%c"
%s: okÀnd flagga "%c%s"
%s: okÀnd flagga "--%s"
%s: varning: kÀllfilen innehÄller luddiga översÀttningar%s:%d: OfullstÀndig multibytesekvens vid filslut.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code
%s:%d: OfullstÀndig multibytesekvens vid filslut.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: OfullstÀndig multibytesekvens vid filslut.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code.
%s:%d: OfullstÀndig multibytesekvens vid radslut.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code
%s:%d: OfullstÀndig multibytesekvens vid radslut.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: OfullstÀndig multibytesekvens vid radslut.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code.
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code.
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code.
%s:%d: LÄng ofullstÀndig multibytesekvens.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code
%s:%d: LÄng ofullstÀndig multibytesekvens.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: LÄng ofullstÀndig multibytesekvens.
Ange korrekt kÀllkodning med --from-code.
%s:%d: hittar inte strÀngslutet "%s" nÄgonstans före filslut%s:%d: iconv misslyckades%s:%d: ogiltig sekvens ("\L") för Ättabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig sekvens ("\U") för Ättabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig sekvens ("\l") för Ättabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig sekvens ("\u") för Ättabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig strÀngdefinition%s:%d: ogiltigt strÀngmönster%s:%d: ogiltig variabelinterpolation vid "%c"%s:%d fattas tal efter #%s:%d: höger krullparentes fattas i \x{HEXNUMMER}%s:%d: varning: %s tillÄts inte%s:%d: varning: ")" hittades dÀr "}" förvÀntades%s:%d: varning: "}" hittades dÀr ")" förvÀntades%s:%d: varning: RegExp-uttryck avslutas för tidigt%s:%d: varning: ogiltigt Unicodetecken%s:%d: varning: ensamt surrogat U+%04X%s:%d: varning: reguljÀrt uttryck avslutas för tidigt%s:%d: varning: oavslutad XML-tagg.%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant%s:%d: varning: oavslutat reguljÀrt uttryck%s:%d: varning: oavslutad strÀng%s:%d: varning: oavslutad strÀngkonstant%s:%d: varning: oavslutad strÀng%s:%lu: varning: syntaxen $"..." kommer att tas bort av sÀkerhetsskÀl; anvÀnd eval_gettext istÀllet%sLÀste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld saknade, %ld förÄldrade.
”"%s" anvĂ€nder inte %%C men "%s" anvĂ€nder %%C"%s" anvĂ€nder inte %%m men "%s" anvĂ€nder %%mFormatstrĂ€ngen "%s" med icke-namngivna argument kan inte översĂ€ttas fullt ut:
ÖversĂ€ttaren kan inte byta ordning pĂ„ argumenten.
ÖvervĂ€g att istĂ€llet anvĂ€nda en formatstrĂ€ng med namngivna argument
och en mappning istÀllet för en lista för argumenten.
"%s" Àr en enkel formatstrÀng, men "%s" Àr inte det; den innehÄller en "L"-flagga eller ett tvÄsiffrigt argumenttal"%s" Àr inte en giltig formatstrÀng i %s, till skillnad frÄn "%s".
Orsak: %s%s Àr inte ett giltigt kodningsnamn.  AnvÀnder ASCII som reservalternativ
”%s” Ă€r inte ett giltigt namn: %c”%s” Ă€r inte ett giltigt namn: ”%c”"%s" anvĂ€nder %%C men "%s" gör inte det"%s" anvĂ€nder %%m men "%s" gör inte detdirektivet "domain %s" ignoreras"msgid"- och "msgid_plural"-raderna börjar inte bĂ„da med "\n""msgid"- och "msgid_plural"-raderna slutar inte bĂ„da med "\n""msgid"- och "msgstr"-raderna börjar inte bĂ„da med "\n""msgid"- och "msgstr"-raderna slutar inte bĂ„da med "\n""msgid"- och "msgstr[%u]"-raderna börjar inte bĂ„da med "\n""msgid"- och "msgstr[%u]"-raderna slutar inte bĂ„da med "\n", %d luddig översĂ€ttning, %d luddiga översĂ€ttningar, %d oöversatt meddelande, %d oöversatta meddelanden- Konvertera meddelandekatalogen till %s med "msgconv",
  tillÀmpa dÀrefter "%s",
  konvertera sedan tillbaka till %s med "msgconv".
- SĂ€tt LC_ALL till en lokal med kodning %s,
  konvertera meddelandekatalogen till %s med "msgconv",
  tillÀmpa dÀrefter "%s"
  konvertera sedan tillbaka till %s med "msgconv".
- SĂ€tt LC_ALL till en lokal med kodning %s.
--join-existing kan inte anvÀndas dÄ resultatet skrivs till standard ut...men denna definition Àr likartad<standard in><utan namn>Ett "--flag"-argument har inte <ord>:<nummer>:[pass-]<flagga> syntax: %sEtt speciellt inbyggt kommando som heter "0" skriver ut meddelandet följt
av ett nolltecken.  Utdata för "msgexec 0" Àr lÀmpligt som indata för
"xargs -O"
ASCII-punkt (”%c”) istĂ€llet för UnicodeASCII dubbelt citationstecken anvĂ€nt istĂ€llet för UnicodeASCII-ellips (”...”) istĂ€llet för UnicodeASCII enkelt citationstecken anvĂ€nt istĂ€llet för Unicode%s Ă€r inte en giltig formatstrĂ€ng för %s trots att den anvĂ€nds i en formatstrĂ€ngsposition. Orsak: %s
%s Àr inte en giltig formatstrÀng för %s trots att den Àr deklarerad som en. Orsak: %s
TillÀmpa ett kommando pÄ alla översÀttningar i en meddelandekatalog.
KOMMANDO kan vara vilket program som helst som lÀser ett meddelande frÄn
standard in.  Det körs en gÄng för varje meddelande.  Utdata frÄn KOMMANDO
blir utdata frÄn msgexec.  SlutstatusvÀrdet för msgexec Àr det maximala
slutstatusvÀrdet för alla kommandokörningar.
TillÀmpar ett filter pÄ alla översÀttningar i en meddelandekatalog.
Attributmanipulation:
Bruno HaibleNormalt antas att filer Àr i ASCII-format.
I normallÀge gissas sprÄket frÄn filÀndelsen pÄ infilen.
Kompilator för C# hittades inte, försök installera pnetVirtuell maskin för C# hittades inte, försök installera pnetKan inte konvertera frÄn "%s" till "%s".  %s beror pÄ iconv()
och iconv() stöder inte denna konvertering.Kan inte konvertera frÄn "%s" till "%s". %s beror pÄ iconv().
Denna version byggdes utan iconv().Kan inte skriva ut flera översÀttningsdomÀner till en enstaka fil med det angivna resultatformatet.Kan inte skriva ut flera översÀttningsdomÀner till en enstaka fil med det angivna resultatformatet. Försök anvÀnda PO-filsyntax istÀllet.TeckenuppsÀttning "%s" Àr inte namn pÄ en portabel kodning.
Meddelandekonvertering till anvÀndarens teckenuppsÀttning kan misslyckas.
TeckenuppsÀttning "%s" stöds ej. %s beror pÄ iconv(),
och iconv() stöder inte "%s".
TeckenuppsÀttning "%s" stöds ej. %s beror pÄ iconv().
Denna version byggdes utan iconv().
TeckenuppsÀttning saknas i huvudet.
Meddelandekonvertering till anvÀndarens teckenuppsÀttning kommer att misslyckas.
SprÄkval i infiler:
Kommandoindata:
JÀmför tvÄ .po-filer av Uniforum-typ för att kontrollera att de innehÄller
samma uppsÀttning id-strÀngar.  Filen def.po Àr en existerande PO-fil med de
gamla översÀttningarna.  Filen ref.po Àr den senast skapade PO-filen eller
en PO-mönsterfil (i allmÀnhet skapad av xgettext).
Detta Àr anvÀndbart för att kontrollera att du har översatt alla strÀngar i
programmet.  Om en exakt likhet inte kan hittas anvÀnds luddig jÀmförelse 
för att ge bÀttre felmeddelanden.
SlÄr ihop de angivna PO-filerna.
Hitta meddelanden som förekommer i tvÄ eller flera angivna PO-filer.
Genom att anvÀnda --more-than kan begÀras att meddelanden
förekommer i flera filer innan de skrivs ut. PÄ motsvarande sÀtt
anvÀnds --less-than till att ange meddelanden som förekommer i
fÀrre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som Àr unika).
ÖversĂ€ttningar, kommentarer, extraheringskommentarer och filpositioner samlas
ihop,  utom om --use-first ges.  DÄ tas de endast frÄn den första PO-filen som
definierar dem.
FortsÀtter ÀndÄ, tolkningsfel kan förvÀntas.FortsÀtter ÀndÄ.Konvertering frÄn "%s" till "%s" ger duplikat: nÄgra msgid som skiljer sig blir lika.Konvertering av filen %s frÄn teckenkodning %s till teckenkodning %s Àndrar
nÄgra msgid:s eller msgctxt:s.
Antingen Àndrar du alla msgid:s och msgctxt:s till att bara innehÄlla ASCII
eller se till att de Àr UTF-8-kodade frÄn början, d.v.s. redan i dina
kÀllkodsfiler.
KonverteringsmÄl:
Konvertera en binÀr meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ
Konverterar en meddelandekatalog till en annan teckenkodning.
Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.
Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Detta program Àr fri programvara.  Du kan modifiera och distribuera den.
Det finns inte NÅGON SOM HELST GARANTI, till den grad som lagen tillĂ„ter.
Skapade %s.
Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med vÀrden frÄn
anvÀndarens miljövariabler.
Skapar en engelsk meddelandekatalog.  Infilen Àr den senast skapade
engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext).
Oöversatta poster ges en översÀttning som Àr identisk med msgid.
Daiki UenoDanilo ƠeganFlaggor för "Desktop Entry"-lÀge
Tom msgid.  Detta Àr reserverat av GNU gettext:
gettext("") returnerar huvudet med metainformation,
inte den tomma strÀngen.
Svenska översÀttningar för paket %sExtrahera eller konvertera Unicode CLDR plural-regler.

Om bÄde LOKAL och REGLER anges, lÀser den CLDR plural-regler för
LOKAL frÄn REGLER och skriv dem i en form som passar för gettext att anvÀnda.
Om inget argument anges, lÀser den CLDR plural-regler frÄn standard in.
Extrahera översÀttbara strÀngar frÄn givna infiler.
Extraherar alla meddelanden i en meddelandekatalog som matchar ett visst
mönster eller hör till nÄgon given kÀllkodsfil.
HÀmtar och skriver ut innehÄllet pÄ URL.  Om URL inte kan hÀmtas anvÀnds
den lokala filen FIL istÀllet.
Filterindata och -utdata:
Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och
manipulerar attributen.
Hitta meddelanden som förekommer i tvÄ eller flera angivna PO-filer.
Genom att anvÀnda --more-than begÀrs att meddelanden 
förekommer i flera filer innan de skrivs ut. PÄ motsvarande sÀtt
anvÀnds --less-than till att ange meddelanden som förekommer i
fÀrre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som Àr unika).
ÖversĂ€ttningar, kommentarer och extraherade kommentarer bevaras, men
endast frÄn den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner frÄn
alla filer bevaras.
Hittade "~%c" utan tillhörande "%c".Hittade fler Àn en .pot-fil.
Ange .pot-infil med flaggan --input.
Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog.
Ange .pot-infil med flaggan --input.
Generera en binÀr meddelandekatalog frÄn en textuell beskrivning av översÀttning.
Om infil Àr - lÀses standard in.
Om ingen infil Àr angiven eller om den Àr -, lÀses standard in.
Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog.
Om den Àr - lÀses standard in.
Om ingen utfil ges beror den pÄ flaggan --locale eller anvÀndarens
lokalinstÀllning.  Om den Àr - skrivs resultatet till standard ut.
Om utfilen Àr - skrivs resultatet till standard ut.
I direktiv nummer %u följs inte "%s" av ett komma.I direktiv nummer %u kan inte "%c" inleda ett fÀltnamn.I direktiv nummer %u kan inte "%c" inleda ett getattr-argument.I direktiv nummer %u kan inte "%c" inleda ett getitem-argument.I direktiv nummer %u följs inte "%c" av en siffra.I direktiv nummer %u följs inte "," av ett nummer.I direktiv nummer %u följs inte "{" av ett argumentnummer.I direktiv nummer %u följs inte "~:[" av tvÄ satser separerade med "~;".I direktiv nummer %u anvÀnds "~;" i en felaktig position.I direktiv nummer %u innehÄller ett val ett nummer som inte följs av "<", "#" eller "%s".I direktiv nummer %u innehÄller ett val inga nummer.I direktiv nummer %u: en precision Àr inte tillÄten före "%c".I direktiv nummer %u: en precisionsspecifikation Àr inte tillÄten före "%c".I direktiv nummer %u anges bÄda modifierarna @ och :.I direktiv nummer %u: flaggor Àr inte tillÄtna före "%c".I direktiv nummer %u Àr ytterligare nÀstning inte tillÄten i en formatspecifikation.I direktiv nummer %u har parameter %u typ "%s" men en parameter av typ "%s" förvÀntades.I direktiv nummer %u Àr argument %d negativt.I direktiv nummer %u Àr inte argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u: argumentnumret för precisionen mÄste vara %u.I direktiv nummer %u följs inte argumentnumret av ett komma och en av "%s", "%s", "%s", "%s".I direktiv nummer %u Àr tecknet "%c" inte en siffra mellan 1 och 9.I direktiv nummer %u Àr inte tecknet "%c" en giltig konvertering.I direktiv nummer %u: flaggkombinationen Àr inte tillÄten.I direktiv nummer %u: precisionsspecifikationen Àr ogiltig.I direktiv nummer %u Àr inte precisionens argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u Àr storleksbestÀmningen inkompatibel med konverteringen "%c".I direktiv nummer %u Àr delstrÀngen "%s" inte en giltig datum/tid-stil.I direktiv nummer %u Àr delstrÀngen "%s" inte en giltig nummerstil.I direktiv nummer %u följs symbolen efter "<" inte av ">".I direktiv nummer %u Àr symbolen efter "<" inte namn pÄ ett formateringsmakro. Giltiga makronamn Àr definierade i ISO C 99, kapitel 7.8.1.I direktiv nummer %u Àr inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u finns ett oavslutat formatdirektiv.I direktiv nummer %u anges för mÄnga parametrar, förvÀntade högst %u parameter.I direktiv nummer %u anges för mÄnga parametrar, förvÀntade högst %u parametrar.Informativ utskrift:
Tolkning av infil:
Plats för infil i C#-lÀge:
Plats för infil i JavalÀge:
Plats för infil i Tcl-lÀge:
Plats för infiler:
Syntax pÄ infil:
Infiler har meddelanden med flera kodningar, dÀribland %s och %s.
Konverterar resultatet till UTF-8.
AnvÀnd flaggan --to-code för att vÀlja en annan kodning.
Infiler har meddelanden med flera kodningar, dÀribland UTF-8.
Konverterar resultatet till UTF-8.
Installation av GNU libiconv med efterföljande ominstallation av
GNU gettext skulle lösa detta problem.
Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sÀtt $JAVACVirtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sÀtt $JAVASprÄkspecifika val:
LokalteckenuppsÀttning "%s" skiljer sig frÄn
infilens teckenuppsÀttning "%s".
Resultatet för "%s" kan bli felaktigt.
Möjliga sÀtt att komma runt problemet Àr:
LokalteckenuppsÀttning "%s" Àr inte ett portabelt kodningsnamn.
Resultatet för "%s" kan bli felaktigt.
Ett möjligt sÀtt att komma runt problemet Àr att sÀtta LC_ALL=C.
Obligatoriska argument för lÄnga flaggor Àr obligatoriska Àven för korta.
Obligatoriska argument för lÄnga flaggor Àr obligatoriska Àven för korta.
Motsvarande gÀller för frivilliga argument.
SlÄr samman tvÄ .po-filer av Uniforum-typ.  Filen def.po Àr en
existerande PO-fil som innehÄller de gamla översÀttningarna som kommer att
flyttas över till den nya filen om de Àr lika. Kommentarer bevaras men
extraheringskommentarer och filpositioner kastas bort.
Filen ref.pot Àr den senast skapade PO-filen med aktuella kÀllkodsreferenser
men gamla översÀttningar, eller en PO-mönsterfil (i allmÀnhet skapad med
xgettext).  Alla översÀttningar och kommentarer i filen kastas bort,
dock bevaras punktkommentarer och filpositioner.  Om en exakt likhet
inte kan hittas anvÀnds luddig jÀmförelse för att ge bÀttre resultat.
Meddelandeval:
Meddelandeval:
  [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]...
  [-J MSGCTXT-MÖNSTER] [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER]
  [-C KOMMENTARSMÖNSTER] [-X EXTRAHERAD-KOMMENTARSMÖNSTER]
Ett meddelande vÀljs om det kommer frÄn en av de angivna kÀllkodsfilerna,
eller om det kommer frÄn en av de angivna domÀnerna,
eller om -J ges och kontexten (msgctxt) matchar MSGCTXT-MÖNSTER,
eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-MÖNSTER,
eller om -T ges och översĂ€ttningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER,
eller om -C ges och översĂ€ttarens kommentar matchar KOMMENTARSMÖNSTER
eller om -X ges och den extraherade kommentaren matchar EXTRAHERAD-KOMMENTARSMÖNSTER.

NÀr fler Àn ett urvalskriteria anges Àr mÀngden valda meddelanden unionen
av utvalda meddelanden för varje enskilt kriterium.

Syntax för MSGCTXT-MÖNSTER, MSGID-MÖNSTER, MSGSTR-MÖNSTER, KOMMENTARSMÖNSTER
eller EXTRAHERAD-KOMMENTARSMÖNSTER:
  [-E | -F] [-e MÖNSTER | -f FIL]...
MÖNSTER Ă€r normala reguljĂ€ra uttryck
eller utökade reguljÀra uttryck om -E ges
eller vanliga strÀngar om -F ges.

  -N, --location=KÄLLKODFIL   vĂ€lj meddelanden extraherade frĂ„n KÄLLKODFIL
  -M, --domain=DOMÄNNAMN      vĂ€lj meddelanden som hör till domĂ€n DOMÄNNAMN
  -J, --msgctxt               start av mönster för kontext (msgctxt)
  -K, --msgid                 start av mönster för id (msgid)
  -T, --msgstr                start av mönster för översÀttning (msgstr)
  -C, --comment               start av mönster för översÀttarens kommentarer
  -X, --extracted-comment     start av mönster för extraherad kommentar
  -E, --extended-regexp       MÖNSTER Ă€r ett utökat reguljĂ€rt uttryck
  -F, --fixed-strings         MÖNSTER Ă€r en mĂ€ngd av nyradsseparerade strĂ€ngar
  -e, --regexp=MÖNSTER        anvĂ€nd MÖNSTER som ett reguljĂ€rt uttryck
  -f, --file=FIL              hĂ€mta MÖNSTER frĂ„n FIL
  -i, --ignore-case           versaler och gemener jÀmförs lika
  -v, --invert-match          skriv ut endast de meddelanden som inte matchar
                              nÄgot urvalskriteria.
Icke-ASCII-tecken vid %s%s.Icke-ASCII-kommentar vid eller före %s%s.Icke-ASCII-strÀng vid %s%s.KörlÀge:
Bearbetningsvarianter:
Resultatdetaljer:
Utfil %s finns redan.
Ange lokal med flaggan --locale eller
.po-utfilen med flaggan --output-file.
Plats för utfil i C#-lÀge:
Plats för utfil i JavalÀge:
Plats för utfil i Tcl-lÀge:
Plats för utfil i uppdateringslÀge:
Plats för utfil:
Resultatformat:
Peter MillerAnge kÀllkodning med --from-code
Ange kÀllkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Ange kÀllkodning med --from-code.Visa maskinens vÀrdnamn.
Omkoda serbisk text frÄn kyrillisk till latinsk kodning.
Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Rapportera fel och synpunkter pÄ översÀttningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.
HÀmtar %s...Flaggorna -l och -d Àr obligatoriska.  .dll-filen skrivs till en underkatalog
till den givna katalogen.  Underkatalogens namn beror pÄ lokalen.
Flaggorna -l och -d Àr obligatoriska.  .dll-filen skrivs till en underkatalog
till den angivna katalogen vars namn beror pÄ lokalen.
Flaggorna -l och -d Àr obligatoriska.  .msg-filen ligger i den givna
katalogen.
Flaggorna -l och -d Àr obligatoriska.  .msg-filen skrivs till den givna
katalogen.
Flaggorna -l, -o och --template Àr obligatoriska.  Om -D Àr given sÄ lÀses
indatafiler frÄn katalogen och inte frÄn kommandoradsargument.
FILTER kan vara vilket program som helst som lÀser en översÀttning frÄn
standard in och skriver den modifierade översÀttningen till standard ut.
Suffix för sÀkerhetskopior Àr "~", om den inte sÀtts med --suffix eller
miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
Tecknet som avslutar direktiv nummer %u Àr inte en siffra mellan 1 och 9.Tecknet som avslutar direktiv nummer %u Àr inte en giltig konvertering.Klassnamnet hÀrleds genom att lÀgga till lokalnamnet till resursnamnet
avskiljt med ett understreck.  Flaggan -d Àr obligatorisk.  Klassen skrivs
till den givna katalogen.
Klassnamnet hÀrleds genom att lÀgga till lokalnamnet till resursnamnet
avskiljt med ett understreck.  Klassen söks med hjÀlp av CLASSPATH.
StandardvÀrde Àr nuvarande lokals kodning.
Direktiv nummer %u avslutas med det ogiltiga tecknet "%c" istÀllet för "}".Direktiv nummer %u avslutas med ett ogiltigt tecken istÀllet för "}".Direktiv nummer %u börjar med | men avslutas inte med |.Elementet <%s> innehÄller inte ett <%s>-elementElementet <%s> har inte attributet <%s>Följande kontext (msgctxt) innehÄller tecken som inte Àr ASCII.
Detta förorsakar problem för översÀttare som anvÀnder en annan
teckenuppsÀttning Àn du.  Försök anvÀnda en ren ASCII-msgctxt istÀllet.
%s
Följande meddelande-id (msgid) innehÄller tecken som inte Àr ASCII.
Detta förorsakar problem för översÀttare som anvÀnder en annan
teckenuppsÀttning Àn du.  Försök anvÀnda en ren ASCII-msgid istÀllet.
%s
Indatatexten lÀses frÄn standard in. Den konverterade texten skrivs till
standard ut.
Den nya meddelandekatalogen bör innehÄlla din e-postadress sÄ att
anvÀndare kan komma med Äsikter om översÀttningarna och underhÄllare kan
kontakta dig ifall det blir ovÀntade tekniska problem.
Flaggan --msgid-bugs-address har inte givits.
Om du anvÀnder en "Makevars"-fil, sÀtt ett vÀrde
pÄ variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS dÀr, annars ange
flaggan --msgid-bugs-address pÄ kommandoraden.
Resultatet skrivs tillbaka till def.po.
Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den Àr -.
Rotelementet mÄste vara <%s>StrÀngen innehÄller ett ensamt "}" efter direktiv nummer %u.StrÀngen avslutas mitt i ett direktiv.StrÀngen slutar mitt i ett direktiv: hittade "{" utan tillhörande "}".StrÀngen avslutas mitt i ett direktiv av typ ~/.../.StrÀngen refererar till en skalvariabel vars vÀrde kan vara annorlunda inne i skalfunktioner.StrÀngen refererar till en skalvariabel med ett namn utanför ASCII.StrÀngen refererar till en skalvariabel utan namn.StrÀngen refererar till en skalvariabel med komplex skalklammersyntax.  Denna syntax stödjs inte hÀr av sÀkerhetsskÀl.StrÀngen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u.StrÀngen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u och %u.StrÀngen refererar till argument nummer %u pÄ inkompatibla sÀtt.StrÀngen refererar till argument bÄde via absoluta argumentnummer och via onumrerade argumentspecifikationer.StrÀngen refererar till argument bÄde via argumentnamn och via namnlösa argumentspecifikationer.StrÀngen refererar till nÄgra argument pÄ inkompatibla sÀtt.StrÀngen refererar till argumentet "%s" pÄ inkompatibla sÀtt.StrÀngen startar mitt i ett direktiv: hittade "}" utan tillhörande "{".Versionshanteringen kan styras med --backup eller miljövariabeln
VERSION_CONTROL.  HÀr Àr vÀrdena:
  none, off       gör aldrig sÀkerhetskopior (Àven om --backup ges)
  numbered, t     gör numrerade sÀkerhetskopior
  existing, nil   numrerade sÀkerhetskopior om det finns sÄdana, enkla annars
  simple, never   gör alltid enkla sÀkerhetskopior
Försök med "%s --help" för mer information.
Försök anvÀnda den hÀr, gÀller för "%s":Ulrich DrepperSlÄr samman duplicerade översÀttningar i en meddelandekatalog.
Hittar duplicerade översÀttningar med samma meddelande-id (msgid).  SÄdana
duplikat Àr ogiltig indata för andra program sÄsom msgfmt, msgmerge
eller msgcat.  I normallÀge slÄs duplikat ihop.
NÀr flaggan --repeated anvÀnds skrivs bara duplikat och alla andra
meddelanden kastas bort.  Kommentarer och extraherade kommentarer
samlas ihop, utom nÀr --use-first ges.  DÄ tas de endast frÄn den första
översÀttningen.  Filpositioner samlas ihop.
NĂ€r flaggan --unique anges kastas duplikat bort.
OkÀnd kodning "%s". FortsÀtter med ASCII istÀllet.OkÀnt systemfelAnvÀndning: %s [FLAGGA
] [LOKALREGLER]

AnvÀndning: %s [FLAGGA]
AnvÀndning: %s [FLAGGA] KOMMANDO [KOMMANDOFLAGGOR]
AnvÀndning: %s [FLAGGA] FILTER [FILTERFLAGGOR]
AnvÀndning: %s [FLAGGA] INFIL
AnvÀndning: %s [FLAGGA] URL FIL
AnvÀndning: %s [FLAGGA] [FIL]...
AnvÀndning: %s [FLAGGA] [INFIL]
AnvÀndning: %s [FLAGGA] [INFIL]...
AnvÀndning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot
AnvÀndning: %s [FLAGGA] filnamn.po ...
AnvÀndbara FILTERFLAGGOR nÀr FILTER Àr "sed":
Giltiga argument Àr:Skrivet av %s och %s.
Skrivet av %s.
XML-lÀgesflaggor:
Du befinner dig i en sprÄkoberoende miljö.  SÀtt din miljövariabel
LANG sÄsom beskrivs i filen ABOUT-NLS.  Detta Àr nödvÀndigt för att
du ska kunna testa dina översÀttningar.
_open_osfhandle misslyckades”ett avslutande elementnamnformateringsdirektiv för argument %u finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument %u, som i "%s", finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument "%s" finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument "%s", som i "%s", finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument {%u}, som i "%s", finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument %u och %u finns inte i ”%s”, endast ett argument kan ignorerasefter ”<”efter ”=”tvetydigt argument %s för %stvetydig argumentspecifikation för nyckelord "%.*s"minst ett sed-skript mĂ„ste angesminst tvĂ„ filer mĂ„ste angeshögst en infil tillĂ„tensĂ€kerhetskopieringstypmen huvudrader saknar ett attribut av typ "nplurals=HELTAL"men huvudrader saknar attribut av typ "plurals=UTTRYCK"men nĂ„gra meddelanden har en pluralformmen nĂ„gra meddelanden har %lu pluralformermen nĂ„gra meddelanden har bara en pluralformmen nĂ„gra meddelanden har bara %lu pluralformerkan inte skapa XPath-kontextkan inte skapa temporĂ€rkatalog med mall "%s"kan inte skapa utfilen "%s"kan inte skapa rörkan inte evaluera XPath-uttryck: %skan inte evaluera XPath-platssökvĂ€g: %skan inte extrahera regler för %skan inte hitta en temporĂ€rkatalog, försök sĂ€tta $TMPDIRkan inte hitta ITS-regler för %skan inte öppna sĂ€kerhetskopiefil %s för skrivningkan inte tolka CLDR-regelkan inte lĂ€sa %s: %skan inte lĂ€sa XML-filen %skan inte ta bort temporĂ€rkatalog %skan inte ta bort temporĂ€rfil %skan inte Ă„terstĂ€lla filnummer %d: dup2 misslyckadeskan inte initiera icke-blockerande I/O till barnprocess %skommunikation med %s-barnprocess misslyckadeskompilering av C#-klass misslyckadeskompilering av C#-klass misslyckades, försök med --verbosekompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sĂ€tt $JAVACkompilering av Javaklass misslyckades, försök sĂ€tta $JAVACkontext misstĂ€mmer mellan singular- och pluralformenkontextseparator <EOT> inne i strĂ€ngkunde inte hĂ€mta vĂ€rdnamnskapa trĂ„dar misslyckadesdokumentet avslutades ovĂ€ntat: %sdokumentet mĂ„ste börja med ett elementdomĂ€n "%s" i infil "%s" saknar en huvudrad som anger teckenuppsĂ€ttningdomĂ€nnamnet "%s" Ă€r inte lĂ€mpligt som filnamndomĂ€nnamnet "%s" Ă€r inte lĂ€mpligt som filnamn: anvĂ€nder ett prefixmeddelandedefinitionen Ă€r dubbleradelementet Ă€r avslutatelement Ă€r fortfarande öppnatomttom "msgstr"-rad ignoreradtomt dokumentfilslut inne i en strĂ€ngradslut inne i en strĂ€ngfel efter "%s" lĂ€stesfel efter %s lĂ€stesfel uppstod dĂ„ "%s" lĂ€stesfel uppstod dĂ„ %s lĂ€stesfel vid lĂ€sning av aktuell katalogfel uppstod vid konvertering frĂ„n teckenuppsĂ€ttning "%s" till teckenuppsĂ€ttning "%s"fel uppstod nĂ€r "%s" öppnades för lĂ€sningfel uppstod nĂ€r "%s" öppnades för skrivningfel uppstod nĂ€r %s öppnades för lĂ€sningfel vid tolkning: %sfel uppstod dĂ„ "%s" lĂ€stesfel vid skrivning till filen "%s"fel vid skrivning till barnprocess %sfel vid skrivning till %sfel vid skrivning till standard utexakt 2 infiler krĂ€vsexakt en infil krĂ€vsförvĂ€ntade tvĂ„ argumentextra operand %smisslyckades med att skapa "%s"misslyckades med att skapa katalogen "%s"fdopen() misslyckadesfilen "%s" innehĂ„ller en strĂ€ng som inte avslutas med nolltecknetfilen "%s" innehĂ„ller en strĂ€ng som inte avslutas med nolltecknet vid %sfilen "%s" Ă€r inte pĂ„ GNUs .mo-formatfilen "%s" Ă€r avkortadfilterutdata avslutas inte med en nyradförsta pluralformen har index som inte Ă€r nollformateringsdirektiv i "%s" och "%s" Ă€r inte ekvivalentaformateringsdirektivet i "%s" och "%s" för argument %u Ă€r inte likadanaformateringsdirektiv i "%s" och "%s" för argument "%s" Ă€r inte likadanaformateringsdirektiv i "%s" och "%s" för argument {%u} Ă€r inte likadanaformateringsdirektiv i "%s" Ă€r inte en delmĂ€ngd av de i "%s"formateringsdirektiv i "%s" tar en avbildning, de i "%s" tar en tupelformateringsdirektiv i "%s" tar en tupel, de i "%s" tar en avbildning%d allvarligt fel hittat%d allvarliga fel hittadesluddig "msgstr"-rad ignoreradhuvudrad "%s" saknas i huvudet
huvudrad "%s" har kvar initialt standardvÀrde
iconv misslyckadesomöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)ofullstĂ€ndig flerbytesekvensofullstĂ€ndig flerbytesekvens i slutet pĂ„ filenofullstĂ€ndig flerbytesekvens i slutet pĂ„ radeninkonsekvent anvĂ€ndning av #~infilen "%s" saknar en huvudrad som anger teckenuppsĂ€ttninginfilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsĂ€ttningindata Ă€r inte giltig i teckenkodningen "%s"inuti en kommentar eller bearbetningsinstruktioninuti ett attributnamninuti ett attributvĂ€rdeinuti ett elementnamninuti en öppningstagginuti stĂ€ngningstaggeninternationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen "\%c"ogiltig UTF-8-sekvensogiltigt argument %s för %sogiltigt attributvĂ€rde ”%s” för ”%s”felaktigt tecken efter ”%s”ogiltig teckenreferens: %sogiltig kontrollsekvensogiltig byteordning: %sogiltig enhetsreferens: %sogiltig flerbytesekvensogiltigt icke-blankt teckenogiltig icke-tom radogiltigt vĂ€rde för npluralsogiltigt pluraluttryckogiltigt vĂ€rde pĂ„ argumentet source_version till compile_java_classogiltigt vĂ€rde pĂ„ argumentet target_version till compile_java_classnyckelordet "%s" Ă€r okĂ€ntsprĂ„ket "%s" okĂ€ntminnet slutmeddelandekatalog har kontextberoende översĂ€ttningar men formatet för
C# .resources stöder inte kontexter
meddelandekatalog har kontextberoende översÀttningar men formatet för
Tcl-meddelandekataloger stöder inte kontexter
meddelandekatalog har kontextberoende översÀttningar, men resultatformatet stöder inte dem.meddelandekatalogen har msgctxt-strÀngar med tecken utanför ISO-8859-1
men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de
översatta strÀngarna, inte i kontextstrÀngarna.
meddelandekatalogen har msgid-strÀngar med tecken utanför ISO-8859-1
men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de
översatta strÀngarna, inte i de oöversatta strÀngarna
meddelandekatalog har översÀttningar med pluralformmeddelandekatalog har översÀttningar med pluralformer men formatet för
C# .resources stöder inte pluralhantering
meddelandekatalog har översÀttningar med pluralformer men formatet för
Qt-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering
meddelandekatalog har översÀttningar med pluralformer men formatet för
Tcl-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering
meddelandekatalog har översÀttningar med pluralformer, men saknar huvudrad med "Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;"meddelandekatalog har översÀttningar med pluralformer, men utdataformatet stöder inte pluralhantering.meddelandekatalog har översÀttningar med pluralformer, men resultatformatet
stöder inte dem. Försök generera en Java-klass med "msgfmt --java"
istĂ€llet för en "properties"-fil.”%c” saknas”%c” eller ”%c” saknas”=” saknas efter ”%s””>” saknas"msgid_plural"-delen saknas"msgstr"-delen saknas"msgstr[]"-delen saknaskommandonamn saknasfilternamn saknasmsgstr har för mĂ„nga mĂ€rken "%c" för tangentkortkommandonmsgstr saknar mĂ€rket "%c" för tangentkortkommandoninget avslutande ”;”inga infiler givnaingen infil ska anges om %s och %s Ă€r givnainga infiler givnaotillĂ„tet teckeninte ett giltigt Javaklassnamn: %sinte en giltig talspecifikationnplurals = %lunplurals = %lu men pluraluttryck kan ge vĂ€rden upp till %luantalet formateringsdirektiv i "%s" och "%s" Ă€r olikaflagga "%c" kan inte anvĂ€ndas förrĂ€n "J", "K", "T" "C" eller "X" angivitspluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med nollpluraluttryck kan ge division med nollpluraluttryck kan ge heltalsspillpluraluttryck kan producera negativa vĂ€rdenpluralform har fel indexhantering av plural Ă€r en utökning i GNU gettextnuvarande teckenuppsĂ€ttning "%s" Ă€r inte ett portabelt kodningsnamnbevarar rĂ€ttigheter för %slĂ€sning frĂ„n %s-barnprocess misslyckadesselektorn Ă€r inte angivenmeningens sluttyp ”%s” okĂ€ndsĂ€tter rĂ€ttigheter för %smellanrum före ellips i anvĂ€ndarsynliga strĂ€ngarstandard instandard utsyntaxkontrollen ”%s” okĂ€ndmĂ„lteckenuppsĂ€ttning "%s" Ă€r inte ett portabelt kodningsnamnargumentet till %s ska vara ett enskilt skiljeteckenrotelementet Ă€r inte ”locatingRules”rotelementet Ă€r inte ”rules” under namnrymden %sdenna fil kan inte innehĂ„lla domĂ€ndirektivdetta Ă€r platsen för den första definitionendetta meddelande Ă€r oöversattdetta meddelande anvĂ€nds men Ă€r inte definierat i %sdetta meddelande anvĂ€nds men Ă€r inte definierat...detta meddelande behöver granskas av översĂ€ttarendetta meddelande ska definiera pluralformerdetta meddelande ska inte definiera pluralformerför mĂ„nga argumentför mĂ„nga fel, avbryter körningentvĂ„ olika teckenuppsĂ€ttningar "%s" och "%s" i infilenokĂ€ntoavslutat gruppnamnvarning: varning: ITS-regelfilen ”%s” finns intevarning: ITS-regelfilen ”%s” finns inte; kontrollera din gettext-installationvarning: PO-filens huvudrader Ă€r luddiga
varning: PO-filens huvudrader saknas eller Àr ogiltiga
varning: konvertering till anvÀndarens teckenuppsÀttning kommer att misslyckas.
varning: filtyp "%s" med suffix "%s" Àr okÀnd; försöker med Cvarning: ogiltigt Unicodeteckenvarning: ogiltig \uxxxx-syntax för Unicodeteckenvarning: kontext saknas för nyckelordet "%.*s"varning: kontext saknas för pluralargumentet till nyckelordet "%.*s"varning: Àldre versioner av msgfmt ger ett fel för detta
varning: syntaxfelvarning: syntaxfel, ";" förvÀntades efter strÀngvarning: syntaxfel, "=" eller ";" förvÀntades efter strÀngvarning: detta meddelande anvÀnds intevarning: oavslutat nyckel/vÀrde-parvarning: oavslutad strÀngskrivfelskrivning till %s-barnprocess misslyckadesskrivning till standard ut misslyckadesxgettext mÄste ha nyckelord att söka efter för att fungera

OHA YOOOO